Coolblue zoekt een copywriter (‘Woordverwonderaar’) voor de vertaling van zijn Nederlandse teksten naar het Frans. Daarmee wil de webwinkel Franstalige klanten uit België in hun moedertaal bedienen.
De nummer 4 van de Twinkle100 heeft inmiddels drie winkels in Vlaanderen en een groeiende afzetmarkt onder de zuiderburen. ‘Coolblue is ook groot in België en dat land is nu eenmaal tweetalig,’ laat een woordvoerder weten aan Twinkle. De Belgen verkozen Coolblue tijdens de Belgische Twinkle-awards in december als 'beste omnichannel bedrijf'.
Stijlgids
In de vacature vraagt Coolblue om een vertaler die de huisstijl van het bedrijf in het Frans kan uitdragen, inclusief de humor in typerende Coolblue-stijl. Het bedrijf heeft een eigen stijlgids ('Blauwdruk'), die ook in het Frans zal verschijnen. Met een Franse vertaler lijkt ook de stap naar Frankrijk kleiner geworden voor het bedrijf.
Er is op dit moment 0 keer gereageerd op:
Coolblue vertaalt website in Frans
Je kunt niet meer reageren op dit artikel.